Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вид (на что-л.) (отку́да-л.) м. | der Blick (von etw.Dat. auf, in etw.Akk.) мн.ч.: die Blicke | ||||||
| взгляд м. | der Blick мн.ч.: die Blicke | ||||||
| взор м. [поэт.] | der Blick мн.ч.: die Blicke | ||||||
| неви́нный взгляд м. | der Unschuldsblick | ||||||
| фикса́ция взо́ра ж. [МЕД.] | der Herdblick | ||||||
| опуска́ние взгля́да ср. | die Blicksenkung | ||||||
| нуль м. [перен.] - о челове́ке | der Niemand | ||||||
| ноль м. [перен.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| ноль без па́лочки м. [перен.][разг.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| хер с горы́ м. [вульг.][пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| никто́ (и звать ника́к) мест. - в знач. сущ. - о челове́ке [пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| ничто́жество ср. [пренебр.] - о челове́ке | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| хуй с горы́ м. [вульг.][пренебр.] - мат | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| сглаз м. | böser Blick | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Blick | |||||||
| blicken (Глагол) | |||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| смотре́тьнсв (на кого́-л./что-л.) посмотре́тьсв (на кого́-л./что-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| взгля́дыватьнсв (на кого́-л./что-л.) взгляну́тьсв (на кого́-л./что-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| гляде́тьнсв (на кого́-л./что-л.) гля́нутьсв (на кого́-л./что-л.) погляде́тьсв (на кого́-л./что-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| выгля́дыватьнсв (из, и́з-за чего́-л.) вы́глянутьсв (из, и́з-за чего́-л.) | (aus etw.Dat., durch etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| броса́тьнсв взгляд (на кого́-л./что-л.) бро́ситьсв взгляд (на кого́-л./что-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| прогля́дыватьнсв (и́з-за чего́-л.) - о со́лнце и т. п. прогляну́тьсв (и́з-за чего́-л.) - о со́лнце и т. п. | (durch etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| огля́дыватьсянсв - смотре́ть вокру́г себя́ огляде́тьсясв - посмотре́ть вокру́г себя́ огляну́тьсясв - посмотре́ть вокру́г себя́ | um sichAkk. blicken | ||||||
| озира́тьсянсв - смотре́ть вокру́г себя́ | um sichAkk. blicken | ||||||
| пока́зыватьсянсв (и́з-за чего́-л.) - о со́лнце и т. п. показа́тьсясв (и́з-за чего́-л.) - о со́лнце и т. п. | (durch etw.Akk.) blicken | blickte, geblickt | [перен.] | ||||||
| отводи́тьнсв взгляд (от кого́-л./чего́-л.) отвести́св взгляд (от кого́-л./чего́-л.) | den Blick (von jmdm./etw.Dat.) abkehren | kehrte ab, abgekehrt | | ||||||
| отводи́тьнсв глаза́ (от кого́-л./чего́-л.) отвести́св глаза́ (от кого́-л./чего́-л.) | den Blick (von jmdm./etw.Dat.) abkehren | kehrte ab, abgekehrt | | ||||||
| устремля́тьнсв взгляд (на кого́-л./что-л.) устреми́тьсв взгляд (на кого́-л./что-л.) | den Blick (auf jmdn./etw.Akk.) richten | richtete, gerichtet | | ||||||
| потупля́тьнсв взгляд потупи́тьсв взгляд | den Blick senken | senkte, gesenkt | | ||||||
| потупля́тьнсв глаза́ потупи́тьсв глаза́ | den Blick senken | senkte, gesenkt | | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| что мест. относит. | der относит. | ||||||
| кто мест. - относит. | der | ||||||
| кото́рый мест. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
| он мест. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
| каково́й мест.[выс.] устаревшее - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| принима́я во внима́ние что-л. | mit Blick auf +Akk. | ||||||
| с огля́дкой на (что-л.) | mit Blick auf +Akk. | ||||||
| учи́тывая (что-л.) пред. | mit Blick auf +Akk. | ||||||
| с ви́дом на (что-л.) - напр., на мо́ре | mit Blick auf +Akk. | ||||||
| второ́й числ. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| опусти́тьсв глаза́ | den Blick senken | ||||||
| впери́тьсв глаза́ [разг.] | den Blick fixieren | ||||||
| отсу́тствующий взгляд | abwesender Blick | ||||||
| засты́вший взгляд м. | erstarrter Blick | ||||||
| неподви́жный взгляд м. | erstarrter Blick | ||||||
| мимолётный взгляд | flüchtiger Blick | ||||||
| засты́вший взгляд | glasiger Blick | ||||||
| неподви́жный взгляд | glasiger Blick | ||||||
| стекля́нный взгляд | glasiger Blick | ||||||
| бе́глый взгляд | kurzer Blick | ||||||
| гро́зный взгляд | strenger Blick | ||||||
| серди́тый взгляд | zorniger Blick | ||||||
| на пе́рвый взгляд | auf den ersten Blick | ||||||
| с пе́рвого взгля́да | auf den ersten Blick | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [разг.] | ||||||
| У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
| Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
| Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
| Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
| Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
| Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
| Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
| Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
| Река́ подмы́ла бе́рег. | Der Fluss hat das Ufer ausgewaschen. | ||||||
| Банкома́т не верну́л мою́ ка́рту. | Der Geldautomat hat meine EC-Karte eingezogen. | ||||||
| Ну и задаётся же он! | Der gibt aber eine Stange an! | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Ansicht, Außenansicht, Aktionsart, Erscheinungsbild, Anblick | |
Реклама






